Servicios de francesización – OQLF
Según la ley de Quebec, el objetivo del proceso de francesización es generalizar el uso del idioma francés en las comunicaciones escritas y orales para las empresas que se establecen en Quebec o que operan en esa provincia.
- Este artículo resume las normas de procedimiento establecidas por la Oficina quebequesa de la lengua francesa (Office québécois de la langue française, OQLF) para la francesización de las empresas.
- ¿Busca el mejor traductor en Quebec? Lea esta página.
- ¿Quiere saber la diferencia entre traducción e interpretación? Lea esto.
¿Qué es la francesización?
La francesización es la aplicación de una serie de medidas prácticas para normalizar el uso del francés en el lugar de trabajo.
Estas medidas van acompañadas de plazos específicos que permiten a las empresas integrar el francés en su actividad comercial cotidiana.
El organismo que supervisa este proceso es la Office québécois de la langue française, más conocida como la «OQLF».
Su misión es velar por el cumplimiento de la Carta de la Lengua Francesa (disponible solo en francés y en inglés), también conocida como la Ley 101.
¿En qué consiste el proceso?
En primer lugar, toda empresa ubicada en Quebec con 50 o más empleados durante al menos seis meses debe inscribirse en la OQLF mediante un formulario diseñado a tal efecto.
Una vez recibido el formulario, la Oficina registra la empresa y emite un certificado de registro.
Algunas empresas, incluso las que emplean a más de 100 personas, están obligadas a constituir un comité de francesización desde el momento de su inscripción.
A continuación, la empresa presenta un formulario de análisis de su situación lingüística ante la OQLF.
Si la Oficina considera que la empresa cumple con su buen uso del francés, se emite un certificado de francesización.
Por el contrario, si la Oficina corrobora que la empresa no cumple con el buen uso del francés, se emite un aviso para solicitar el establecimiento de un programa de francesización a fin de alcanzar los objetivos de la Carta.
En ese momento, la empresa debe presentar su programa ante la OQLF y obtener su aprobación antes de aplicarlo.
Cuando la Oficina comprueba que la empresa cumple con los objetivos de la Carta, se emite un certificado de francesización.
Por último, la empresa debe elaborar informes periódicos sobre la evolución del uso del francés en el lugar de trabajo.
Esta página (disponible solo en francés) contiene todos los detalles sobre el proceso y los plazos impuestos por la OQLF.
¿Qué se debe hacer una vez iniciado el proceso?
Probablemente deberá recurrir a un servicio de traducción profesional para adaptar la documentación de su empresa al francés.
Somos sus socios ideales cuando comience esta aventura.
Cuéntenos lo que necesita y qué plazos tiene que cumplir: trabajaremos con usted a fin de establecer un programa para el trabajo requerido.
Dada nuestra familiaridad con el marco legislativo de Quebec y nuestro acceso a un amplio grupo de expertos en el área jurídica, podemos proporcionarle un buen asesoramiento que le ayudará a superar cualquier obstáculo para alcanzar sus objetivos.
Esto liberará su tiempo para que pueda concentrar sus energías en tareas más productivas y continuar con el crecimiento de su empresa.
¡Llámenos ahora!